на любовь ( без перевода, в оригинале)
Страница 1 из 1
на любовь ( без перевода, в оригинале)
Слова приворожныя.
1) Слова приворотныя. Стану благословясь, пойду перекрестясь, въ чистое поле, въ подсолнечную страну. Тамъ стоитъ сыръ дубъ криковистъ. Стану я рабъ Божій (м) поклонятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ и четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра и четыре вѣхоря, понесите вы тоску, кручину и печали необычные со всѣхъ четырехъ сторонъ, отъ востока до запада, отъ юга и до сѣвера, со всякаго человѣка, съ царя и царицы, съ чернеца и черницы, съ бѣльца или бѣлицы, съ стара или млада ко мнѣ къ рабу Божіему (м) во едино мѣсто. Стану я рабъ Божій (м) покланятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ и четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра и четыре вѣхоря, понесите вы меня раба Божія (м), понесите по солнцу и по мѣсяцу, по звѣздамъ, по лунамъ и по всѣмъ сторонамъ. Гдѣ ее ни увидите, тутъ вложите въ нее тоску, кручину и печаль не обычную; тужила бы та раба Божія (м) по мнѣ по рабѣ Божіемъ (м) въ день при солнцѣ, въ ночь при мѣсяцѣ, во всякой день, во всякую ночь, во всякое время мѣсяца ветха и полна и перекроя. Тоей бы тоски и великія печали сахаромъ не заѣсть и питьемъ не запить, ни съ отцомъ, ни съ матерью не отсидѣться, ни съ братьями, ни съ сестрами, ни съ сусѣдями, ни на вѣтрѣ не проходиться, ни дѣломъ не отдѣлаться, во вѣки вѣковъ, аминь. Хожу я рабъ Божій (м) подлѣ синяго моря, прошу Божія милости. Стану я рабъ Божій (м) поклонятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ, четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра и четыре вѣхоря; сколыблите вы сіе мнѣ синее море, выколыблите вы мнѣ изъ синяго моря бѣль латырь камень. Вынимаю я рабъ Божій (м) изъ подъ латыря бѣла каменя 39 златыхъ ларцовъ, вынимаю огонь палящiй негасимый, мечу на землю. Стану я рабъ Божій (м) покланятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ, четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра, четыре вѣхоря, понесите вы отъ меня отъ раба Божія огнь палящій неугасимый къ рабѣ Божіей (м) по мѣсяцу и по солнцу и по зорямъ и по лунамъ и по звѣздамъ и по всѣмъ сторонамъ; гдѣ ее ни увидите, тутъ вложите въ нее огнь палящій, горѣло бы у рабы Божіей (м) ретивое сердце по мнѣ рабѣ Божіемъ (м) въ день при солнцѣ, въ ночь при мѣсяцѣ; замыкаю золотые ларцы, опущаю златые ларцы подъ бѣлъ латырь камень; мечу златые ключи въ синее море. Какъ не бывать бѣлу латырю каменю изъ синяго моря, такъ не бывать отъ меня рабѣ Божіей (м). Не прилипайте, мои добрыя слова, ни къ сухому дереву, ни къ смоливому, ни къ скотинѣ, ни къ каменю, — прилипитесь же мои добрыя слова къ рабѣ Божіей (м) въ ея очи, въ сахарныя уста; не падите же, мои добрыя слова, ни на землю, ни на воду, ни на мхи, ни на болота, ни на глубокія ржавчины; падите же, мои добрыя слова, на рабу Божію (м) въ ея ясныя очи, въ сахарныя уста, въ ретивое сердце; будьте же мои добрыя слова, быстрѣе быстрой рѣки, вострѣе востраго ножа. Ключъ и замокъ моимъ словамъ, во вѣки вѣковъ. Аминь.
1) Слова приворотныя. Стану благословясь, пойду перекрестясь, въ чистое поле, въ подсолнечную страну. Тамъ стоитъ сыръ дубъ криковистъ. Стану я рабъ Божій (м) поклонятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ и четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра и четыре вѣхоря, понесите вы тоску, кручину и печали необычные со всѣхъ четырехъ сторонъ, отъ востока до запада, отъ юга и до сѣвера, со всякаго человѣка, съ царя и царицы, съ чернеца и черницы, съ бѣльца или бѣлицы, съ стара или млада ко мнѣ къ рабу Божіему (м) во едино мѣсто. Стану я рабъ Божій (м) покланятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ и четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра и четыре вѣхоря, понесите вы меня раба Божія (м), понесите по солнцу и по мѣсяцу, по звѣздамъ, по лунамъ и по всѣмъ сторонамъ. Гдѣ ее ни увидите, тутъ вложите въ нее тоску, кручину и печаль не обычную; тужила бы та раба Божія (м) по мнѣ по рабѣ Божіемъ (м) въ день при солнцѣ, въ ночь при мѣсяцѣ, во всякой день, во всякую ночь, во всякое время мѣсяца ветха и полна и перекроя. Тоей бы тоски и великія печали сахаромъ не заѣсть и питьемъ не запить, ни съ отцомъ, ни съ матерью не отсидѣться, ни съ братьями, ни съ сестрами, ни съ сусѣдями, ни на вѣтрѣ не проходиться, ни дѣломъ не отдѣлаться, во вѣки вѣковъ, аминь. Хожу я рабъ Божій (м) подлѣ синяго моря, прошу Божія милости. Стану я рабъ Божій (м) поклонятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ, четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра и четыре вѣхоря; сколыблите вы сіе мнѣ синее море, выколыблите вы мнѣ изъ синяго моря бѣль латырь камень. Вынимаю я рабъ Божій (м) изъ подъ латыря бѣла каменя 39 златыхъ ларцовъ, вынимаю огонь палящiй негасимый, мечу на землю. Стану я рабъ Божій (м) покланятися и покорятися четыремъ вѣтрамъ, четыремъ вѣхорямъ: станьте вы, четыре вѣтра, четыре вѣхоря, понесите вы отъ меня отъ раба Божія огнь палящій неугасимый къ рабѣ Божіей (м) по мѣсяцу и по солнцу и по зорямъ и по лунамъ и по звѣздамъ и по всѣмъ сторонамъ; гдѣ ее ни увидите, тутъ вложите въ нее огнь палящій, горѣло бы у рабы Божіей (м) ретивое сердце по мнѣ рабѣ Божіемъ (м) въ день при солнцѣ, въ ночь при мѣсяцѣ; замыкаю золотые ларцы, опущаю златые ларцы подъ бѣлъ латырь камень; мечу златые ключи въ синее море. Какъ не бывать бѣлу латырю каменю изъ синяго моря, такъ не бывать отъ меня рабѣ Божіей (м). Не прилипайте, мои добрыя слова, ни къ сухому дереву, ни къ смоливому, ни къ скотинѣ, ни къ каменю, — прилипитесь же мои добрыя слова къ рабѣ Божіей (м) въ ея очи, въ сахарныя уста; не падите же, мои добрыя слова, ни на землю, ни на воду, ни на мхи, ни на болота, ни на глубокія ржавчины; падите же, мои добрыя слова, на рабу Божію (м) въ ея ясныя очи, въ сахарныя уста, въ ретивое сердце; будьте же мои добрыя слова, быстрѣе быстрой рѣки, вострѣе востраго ножа. Ключъ и замокъ моимъ словамъ, во вѣки вѣковъ. Аминь.
Геринна- Сообщения : 20616
Дата регистрации : 2012-11-21
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения